Três “pequenos” erros de tradução, que geraram gigantes desconfortos diplomáticos
Por mais que as pessoas sejam fluentes em algum idioma, se não estudam a fundo a língua ou não a utilizam diariamente, alguma dúvida sobre um termo ou outro sempre vai surgir. Mas foram pequenos deslizes, com uma ou duas palavras traduzidas de forma equivocada, que geraram enormes desconfortos entre nações. A CWBTrad, empresa especializada em traduções, selecionou três destes casos e que ficaram famosos na história, para mostrar a importância de ter um tradutor especializado na publicação de seus materiais e documentos em outro idioma. (Leia mais)
